13 februar 2006

 

En hyllest til Alun Armstrong









Han er for Charles Dickens-filmer som Bjoern Sundquist er for norsk film - alltid tilstede. David Copperfield, Bleak House, Oliver Twist... Dessuten ogsaa en raatass i som Master of the House i Les Miserables' originalbesetning.
Jeg vil herved uttrykke min begeistring for en erkebritisk god-kar.

Det eneste jeg setter spoersmaalstegn ved er fornavnet. Alun?

Comments:
Alun er vel like fint som noe annet det vel?

I sommer møtte jeg en mann som heter Alin. Han er både kjekk og grei. Jeg forbinder derfor det navnet med noe positivt. Og Alun ligner på Alin, og blir derfor noe som minner om noe positivt. Og derfor det igjen noe positivt.
 
På kjerstiingridspråk ville et navn som uttales Alun staves Along. Along rimer på Bal(l)ong. Blogg blong balongson balongson.
 
Alun er så britisk som det går an; keltisk! Nærmere bestemt, walesisk. Ellers noe du lurer på?
 
...glemte å nevne at Alun betyr "harmoni" på keltisk. Så Marit har rett, navnet har en positiv klang. Ellers, Ingrid, jeg er fullstendig enig med deg: Alun ruler britisk drama!
 
Takk, Rune. Tenkte det kanskje, at det kunne vaere walesisk. Naa veit jeg det!
 
Legg inn en kommentar

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?